Hallo an alle Norwegisch-Spezialisten. Kennt jemand die korrekte norwegische Übersetzung der deutschen Berufsbezeichnung "Disponent"? Der norwegische Begriff des disponenten ist ja eher so etwas wie ein Geschäftsführer. Google schlägt "booker" vor, was es aber auch nur bedingt trifft.
Wer kann helfen?
Vorab besten Dank