Übersetzung

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.

Übersetzung

Beitragvon akimo » So, 15. Nov 2009, 15:11

Hallo Zusammen,


haben im Norwegenurlaub nette Bekanntschaft geshlossen und jetzt Brief / email auf norwegisch erhalten. Google-Übersetzer ist nicht das wahre. Kann uns jemand bei der Übersetzung helfen ??

Im voraus schon allen herzlichen Dank

Grüße
Akimo
akimo
 
Beiträge: 12
Registriert: Mo, 09. Jul 2007, 15:03

Re: Übersetzung

Beitragvon Karsten » So, 15. Nov 2009, 15:17

akimo hat geschrieben:Kann uns jemand bei der Übersetzung helfen ??

Aktuell noch nicht, weil wir ja noch nicht wissen, was da so drin steht... :wink:

Hier finden sich immer gute Geister, die das sehr gerne machen, also nur her damit.
Bild

Ruut-wieß kritt mer ahnjeboore, en die Weech erinnjelaat,
wer en dä Südkurv opjewaaße, dä blieht ruut-wieß bess en et Jraav.
Karsten
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 6551
Registriert: Mi, 07. Aug 2002, 22:20
Wohnort: Ruhrpott & Romsdal

Re: Übersetzung

Beitragvon Schnettel » So, 15. Nov 2009, 15:20

akimo hat geschrieben:Google-Übersetzer ist nicht das wahre.
:lol: Ist aber sicher spannend, was der so ausspuckt.... :lol: Also, wenn's kein Roman ist, nur zu! :-)
Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
Schnettel
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 4937
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
Wohnort: Rognan - 67 grader nord

Re: Übersetzung

Beitragvon akimo » Mi, 18. Nov 2009, 7:56

Hallo,

endlich Zeit gefunden den Brieftext einzustellen. Hier nun also unser kleines Problem, hoffe Ihr könnt uns helfen.

HEI IGJEN TIL ALLE SAMMEN!!!!!!! 
 
 
Takk for koselig brev,og takk for sist.Det var no veldig hyggelig og bli kjent med dere alle tre..Ikke så mye vi fikk snakka ilag,men det skal vi ordne....   Her har vi kommet gjennom høsten med regn og noen stormer... Det var ordentlig bløtt en periode,og det regnet i 14 dager..Men her må jeg ut på luftetur med hunden,GAIA  uansett hva været sier...Det kom tidlig snø opp i fjellet,så noen toppturer som vi hadde tenkt oss,har vi ikke fått gjort noe med..Dette fordi det ble kuldegrader,og da blir snøen hard og vanskelig og gå til på topper. Men så er det topper som er lette og høge nok,og der er vi ofte på tur. Er ute ca2-3timer hver dag med henne.. Helgene blir det lengre turer..  Og det beste av alt,er at disse ULLDOTTENE er innomhus..og mange er hos slakteren til juleribbe for sultne munner til jul..
 
Det var ikke hyggelig for dere det som skjedde,og hadde jeg visst hva jeg vhvet no hadde jeg ikke kontakta denne mannen...Skulle bare la lammet gått der til de fant det sjøl...
 
Noen folk er så lite hyggelige at de fortjener ikke at vi passa på de DOTTENE deres der oppe..Jeg skal ikke bry meg mer.Synd at det gikk slik,men får  bare legge det bak seg og leve videre...   Hundene deres var no veldig fine og gode hunder
Håper dere fikk utnytta norge på resten av turen i sommer ..
Ser at dere har lyst og komme til Norge på våren,og da er det fantastisk og stå på ski.....Er dere veldig flinke på ski,og toppurer???Her hvor jeg bor går vi mye på ski i den tiden,finest da..Spesiellt er på jostedalsbreen,og komme ned til våren ..Kontrastene blir store da..Dere er velkommen og være med meg,og jeg kan følge dere rundt og vise dere.Bo hos meg kan dere også....   Visst dere ikke tar med huset da...Nydelig her om våren til skiturer..Bare vestlandsværet slår til med sol og fint føre...
 
Ellers så jobber jeg og lufter hund,og sover og spiser...    Jula skal jeg feire med mine to sønner i LIllehammer...Jobber nyttår..Her er veldig fint vær,minus 3grader ,og ikke snø i lavlandet...   Men på Lillehammer går vi på ski i jula...
 
Jeg baker no kaker til jul,og ber de fra jobben hit  i adventstida
og da drikker vi vin,gløgg og koser oss..Hvordan feirer dere jul/nyttår?? 
No får dere ha en fin kveld alle sammen..og ei koselig helg
 
 
KLEM GUDRUN
akimo
 
Beiträge: 12
Registriert: Mo, 09. Jul 2007, 15:03

Re: Übersetzung

Beitragvon olly40 » Fr, 20. Nov 2009, 20:31

Hei,

hier noch mal der Verweis auf die "Konkurrenz":

http://www.heinzelnisse.info

Das ist ein Übersetzungs-Wörterbuch für deutsch-Norwegisch und hat auch ein Forum. Die Nutzer sind alle ebenso freundlich wie hier, aber bei Übersetzungen geht es doch meist schneller. Nicht neidisch sein! Aber ich denke, das kennen (fast) alle Nutzer hier bereits. :D

Hilsen
Dagmar
olly40
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 145
Registriert: Mo, 13. Mär 2006, 18:55
Wohnort: Aurskog-Høland


Zurück zu Kultur und Sprache

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste