Übersetzungsbitte

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.

Übersetzungsbitte

Beitragvon TommiD » Sa, 01. Apr 2006, 15:14

Hallo,

habe eine interessante Stellenanzeige gefunden, in der es aber einige Vokabeln gibt, die ich nicht übersetzen kann.

- Serviceoppdrag på installert base, med hovedvekt på informasjonssystem
Deltagelse i prosjekter:
- Oppsett og konfigurering av operatørstøtte- og informasjonssystemer
- Deltakelse i idriftsettelse av overnevnte system
Reisevirksomhet og offshorearbeid må påregnes.

Folgende Worte verstehe ich nicht:
hovedvekt, Oppsett, idriftsettelse av overnevnte system, påregnes.

Außerdem bin ich mir nicht sicher, ob die Kontaktperson männlich oder weiblich ist. Ist Bjorg ein weiblicher Vorname? (bjorg.tislevoll@).

Wäre schön, wenn mir jemand hierbei helfen kann.
Vielen Dank
TommiD
 
Beiträge: 7
Registriert: So, 29. Mai 2005, 19:36

Re: Übersetzungsbitte

Beitragvon Harald96 » Sa, 01. Apr 2006, 15:29

hovedvekt = Hauptgewicht (besonderes Gewicht auf etwas legen)
oppsett = Aufsatz
idriftsettelse av overnevnte system = Das oben gennante System in Betrieb zu setzen
påregnes = muss damit gerechnet werden
Bjørg >>> weiblicher Vorname

MfG Harald =
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 14:58


Zurück zu Kultur und Sprache

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast