Versteht ihr diesen Satz?

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.

Versteht ihr diesen Satz?

Beitragvon Anton » Sa, 27. Aug 2011, 13:26

Hallo Norwegen Freunde.
Könnt ihr uns helfen?
Unsere alten Bekannten aus Norwegen haben uns geschrieben. Leider werden wir aus einem Satz nicht ganz schlau. Vielleicht könnt Ihr uns helfen. Bisher unterhielten wir uns immer in einem Kuddelmuddel aus deutsch, norwegisch und englisch. War immer witzig sich so zu unterhalten. Hauptsache man verstand den Sinn. Nun aber zur Sache. Es geht um diesen Satz. Ich schreib ihn mal genauso wie er im Brief steht:
"Nicht so gut Wetter dieser sommer. Er Ferien (urlaub) uber." Denn Satz verstehen wir ja noch.
Der nächste Satz ist es eigenlich der wichtig für uns ist:
"Har vert wohlgenährt og Besuch ihr neste Jahr. Wir fär sehen"
Wir vermuten es geht um ein Wiedersehen. Aber wo? In Norwegen oder in Deutschland?
Nette Grüße!
Anton
Anton
 
Beiträge: 5
Registriert: Sa, 05. Feb 2005, 23:14

Re: Versteht ihr diesen Satz?

Beitragvon Kaya- Marie » Sa, 27. Aug 2011, 22:37

Hallo Anton,
Das "Wo" ist nicht klar ersichtlich. Da steht - wir werden sehen.
Frag doch einfach noch mal nach?
Kaya- Marie
 
Beiträge: 4
Registriert: Sa, 27. Aug 2011, 22:26

Re: Versteht ihr diesen Satz?

Beitragvon Schnettel » So, 28. Aug 2011, 18:08

Hallo Anton.
Man kønnte euch einfacher helfen, wenn eure norwegischen Freunde euch auch auf norwegisch schreiben und nicht so einen Mix schreiben, wo man nicht mal erkennt, von wem die Rede ist, von euch oder von denen selbst.
Auch das mit dem "wohlgenæhrt" kommt mir doch sehr seltsam vor.
Das einzige, was man raten konnte war, wie Kaya-Marie schon schrieb: "Wir fär sehen." --> "Vi får se." --> "Wir werden sehen."
Aber mit so einem Kauderwelsch sind Missverstændnisse vorprogrammiert.
Schon allein der 'Satz' "Er Ferien (urlaub) uber." ist von der Satzstellung her eigentlich eine Frage, aber es steht ein Punkt. Man weiss also ueberhaupt nicht, wollen sie jetzt wissen, ob euer Urlaub jetzt vorbei ist - oder wollten sie euch einfach berichten, dass jetzt deren Ferien vorbei sind?
Einigt euch doch lieber, dass jeder in seiner Sprache schreibt. Um dann das Geschriebene des anderen zu verstehen, gibt es genuegend Uebersetzer im Netz, die vielleicht nicht perfekt uebersetzen, aber um den Sinn zu verstehen, reicht es doch allemal. Zumindest besser, als aus einem "Har vert wohlgenährt og Besuch ihr neste Jahr." schlau werden zu muessen... ;-)
Und wenn sie euer Deutsch lesen, und ihr deren Norwegisch - so sieht jeder gleich, wie die andere Sprache richtig geschrieben wird und wie zum Beispiel die Sætze gebildet werden. Das bringt dann jedem noch einen gewissen Lerneffekt. Aber so habt ihr ja nur mit Rætselraten zu tun...
Trotz allem wuensch ich euch noch viel Spass weiterhin mit der Deutsch-Norwegischen Kommunikation! :winkewinke:
Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
Schnettel
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 4937
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
Wohnort: Rognan - 67 grader nord


Zurück zu Kultur und Sprache

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste