Hei Bernhard,
Vertreter hat geschrieben:...soviel zu meinen Norwegisch-"Kenntnissen" aus den ersten beiden Unterrichtseinheiten! *ggg*
Gratuliere – ein sehr gelungener Anfang!
>>habe ich mich gefragt, ob es auch ein norwegisches Buchstabier-Alphabet gibt!?!? (Ihr wisst schon: A-nton, B-ertha, C-äsar...) <<
Ich kenne auch nur das phonetische Alphabet, das „Camillchen“ aufgeführt hat; es ist im Notprozedere in der See-, Luftfahrt etc. gängig und das wird seinen „phonetischen Grund“ haben.
http://nn.wikipedia.org/wiki/Det_fonetiske_alfabetetNur bei den Umlauten ist man sich scheinbar auch innerhalb Norwegens nicht so einig wie man die Umlaute buchstabiert.

Siehe Hinweis:
”Til bruk i Norge brukast desse norske bokstavar:
Æ: Ægir (Forsvaret: Ærlig)
Ø: Ørnulf (Forsvaret: Østen)
Å: Ågot (Forsvaret: Åse)”
In diesen Fall würde ich den norwegischen Militärs Recht geben wollen – Ærlig, Østen und Åse gehen auch mir besser über die Lippen und dem Zuhörer besser ins Ohr. Gleichwohl frage ich mich, wie die NATO-Leute diese Umlaute in N buchstabieren.
Vertreter hat geschrieben:...Ich bin als Vertreter gewohnt, am Telefon des öfteren irgendwelche Dinge - zB Namen - mit dem italienischen oder deutschen Buchstabier-Alphabet anzusagen/zu wiederholen und meine, dass das wirklich eine große Erleichterung ist; gerade zB bei M und N oder bei D und T..
.
Völlig richtig, das geht mir auch so, aber nur in N halte ich mich nicht an des „internationale Alphabet“ und benutze z. B., B = brunost, Ø = ørret, T = tyttebær osv. Ich genieße auch hier die großen Freiheiten Norwegens .........

Vertreter hat geschrieben:...Da heute Abend im Kurs auch das Alphabet durchgenommen wurde und wir einige Wörter buchstabiert haben (zB. war da eine Übung, bei der auf der CD was buchstabiert wurde und wir Schüler das entsprechend aufschreiben mussten),
.
Vielleicht hier noch etwas zur Phonetik:
http://www.makemesmart.com/norsk/norsk_fonetikk.htm
und hier noch andere Dinge zur norwegischen Sprache
http://nn.wikipedia.org/wiki/Norsk_spr%C3%A5k
Nur einmal nebenbei bemerkt, ich finde es Klasse, dass du als Südtiroler in Österreich Norwegisch lernst – ich benutze (fast) ständig ein Wörterbuch Österreichisch / Deutsch, um den sprachungezügelten Österreichern einigermaßen folgen zu können. So hätte ich niemals Norwegisch gelernt
Wie auch immer, du scheinst multikulturell gut vorbereitet zu sein auf deinen „Sprachkurs“ in Köln per Deutsch/Kölsch, Norwegisch/nynorsk/bokmål, Südtirolerisch. .
Viele Grüße und willkommen am Dom - im römischen Reste-Reich - in der Hoffnung, dass euch die kölschen Mädels - und die mögen die römischen Besatzer sehr - an den Karnevalstagen nicht zu sehr zerrupfen.
Jürgen Becker