Hallo !
Ich bin der norwegischen Sprache nicht gar so gut mächtig, schon gar
nicht der Gramatik.
Kann mir jemand erklären, wann man gate oder gata schreibt ? Ich kann
mir vorstellen, dass dies mit den Artikeln (männlich, weiblich, sächlich) zu
tun hat.
Aber warum schreibt man dann Munkegata (der Mönch) aber St. Olavsgate ?
Der Olav ist ja auch männlich, oder ?
Auch hinsichtlich der Schreibweise des Namens des Wikingerkönigs und Gründer
Trondheims Olav Tryggvasson hätte ich eine Frage.
Am Fuße der Säule in Trondheim steht "Trygvesön" (mit dem durchgestrichenen norwegischen o).
In den Prospekten oder Stadtplänen wird er aber mit Tryggvason, Tryggva s son oder Tryggv e son geschrieben.
Hat das vielleicht mit nynorsk und bokmal zu tun ?
Vielen Dank für eventuelle Antworten.
Herbert Zlöbl
Steiermark/Österreich