Übersetzung

Til alle som vil prøve seg på norsk og de som kan hjelpe litt til

Übersetzung

Beitragvon Wiebke » Di, 07. Aug 2012, 14:36

Heisann!
Mein Freund schrieb mir ne Sms und um nicht ins Fettnäpfchen zu treten muss ich mal fragen, was damit gemeint ist.
Hier kommt der Satz : Vi holder av rom til deg til neste sommer. Ich komme mit "holder av" nicht klar. Heißt es sie renovieren das Zimmer noch (bis ich komme im nächsten Sommer) .... oder halten sie das Zimmer im nächsten Sommer für mich frei??

Tusen takk for hjelpen!!

Hilsen fra Wiebke
"...Er ist nur halb zu sehen und ist doch rund und schön. So sind wohl manche Sachen, die wir getrost belachen, weil unsre Augen sie nicht sehn."
Wiebke
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 241
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 12:28
Wohnort: Oldenburg in Holstein

Re: Übersetzung

Beitragvon Karsten » Di, 07. Aug 2012, 15:07

Letzteres, und das mit Freude. :)

"Holde av" bedeutet wohl sinngemäß "etwas/jemanden gern haben" bzw. etwas gerne für jemanden (also dich) zu tun.
Schau auch gerne hier: http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=holde+av&bokmaal=+&ordbok=begge
Bild

Ruut-wieß kritt mer ahnjeboore, en die Weech erinnjelaat,
wer en dä Südkurv opjewaaße, dä blieht ruut-wieß bess en et Jraav.
Karsten
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 6545
Registriert: Mi, 07. Aug 2002, 21:20
Wohnort: Ruhrpott & Romsdal

Re: Übersetzung

Beitragvon Wiebke » Di, 07. Aug 2012, 15:46

danke :D ....
nun fühl ich mich so :bounce:

Viele Grüße, Wiebke
"...Er ist nur halb zu sehen und ist doch rund und schön. So sind wohl manche Sachen, die wir getrost belachen, weil unsre Augen sie nicht sehn."
Wiebke
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 241
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 12:28
Wohnort: Oldenburg in Holstein


Zurück zu Nybegynnere

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste