Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Til alle som vil prøve seg på norsk og de som kan hjelpe litt til

Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Jub-Jub » Do, 22. Mär 2007, 20:29

Ich lerne derzeit autodidaktisch mit dem Buch "Et år i norge" und dort sind immer so Aufgaben, wie z.B eigenständige Sätze schreiben oder im Rollenspiel mit jemandem reden, da ich aber niemanden habe, der mir das korrigieren kann was ich ständig so fabriziere brauche ich dann hin und wieder mal eure Hilfe.
Hauptsächlich möchte ich eigentlich nur wissen, ob die Satzstellung in Ordnung ist und die Endungen alle richtig sind. Vokabeltechnisch bin ich noch nicht allzu weit sollte ich dazu sagen, bin nämlich gerade mal bei Lektion 5 angekommen :wink:

Dann fang ich einfach mal an:

Jeg vil kjøpe en ny bukse og en ny varm genser fordi det blir kald. Jeg går på Husfliden.

S: Vær so snill og vis meg en svart bukse.
E: Her er en svart bukse.
S: Dette er for stort, men dette er god. Jeg ser også etter en genser.
E: Komm med meg, jeg vis deg. Hva for en farge?
S: Det spiller ingen rolle, men ikke gul eller rød. Jeg vil heller har en grå med mønster... Dette er fin. Hvor mye koster det?
E: Det er på salg. Det blir sekstitre kroner. Du betaler i kassen.
Jub-Jub
 
Beiträge: 16
Registriert: So, 18. Mär 2007, 14:32

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Ingo M » Fr, 23. Mär 2007, 0:11

Jub-Jub hat geschrieben:Jeg vil kjøpe en ny bukse og en ny varm genser fordi det blir kald. Jeg går på Husfliden.


kaldt

Jub-Jub hat geschrieben:S: Vær so snill og vis meg en svart bukse.

Jub-Jub hat geschrieben:E: Her er en svart bukse.
OK!
Jub-Jub hat geschrieben:S: Dette er for stort, men dette er god. Jeg ser også etter en genser.
Denne ... stor (Was soll "men dette er god" bedeuten?)
Jub-Jub hat geschrieben:E: Komm med meg, jeg vis deg. Hva for en farge?

Bli med meg, jeg skal vise deg. Hvilken farge?
Jub-Jub hat geschrieben:S: Det spiller ingen rolle, men ikke gul eller rød. Jeg vil heller har en grå med mønster... Dette er fin. Hvor mye koster det?

Jeg vil heller ha... Denne er fin. Hvor mye koster den?
Jub-Jub hat geschrieben:E: Det er på salg. Det blir sekstitre kroner. Du betaler i kassen.

Den er på salg.
Jeg glemte å signere!
Ingo M
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 828
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 1:23
Wohnort: Oslo

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Jub-Jub » Fr, 23. Mär 2007, 6:46

Jub-Jub hat geschrieben:S: Dette er for stort, men dette er god. Jeg ser også etter en genser.
Denne ... stor (Was soll "men dette er god" bedeuten?)

Das sollte "Aber diese ist gut" bedeuten ;)

Jub-Jub hat geschrieben:E: Komm med meg, jeg vis deg. Hva for en farge?

Bli med meg, jeg skal vise deg. Hvilken farge?

hmm, die wörter "skal" und "hvilken" kannte ich bisher noch nicht.

dann sag ich mal vielen dank, hast mir sehr geholfen. :D
Jub-Jub
 
Beiträge: 16
Registriert: So, 18. Mär 2007, 14:32

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Barney Bär » Fr, 23. Mär 2007, 9:04

Hei, jub-jub,

gibts zu dem werk denn kein heft mit dem lösungsschlüssel zu den aufgaben?

lg
Barney Bär
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2053
Registriert: Mi, 09. Aug 2006, 23:13

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon artep » Fr, 23. Mär 2007, 12:17

Es gibt ein Lösungsheft und inzwischen auch noch ein Heft mit Zusatzaufgaben und einer weiteren Hör-CD.
Das neue Grammatikheft zum Buch umfasst allerdings nur die Grammatikseiten, wie sie schon im Lehrbuch sind (muss man also nicht extra noch haben).

Petra
artep
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2210
Registriert: Mo, 08. Nov 2004, 8:17
Wohnort: bei Schwerin (M-V)

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Ingo M » Fr, 23. Mär 2007, 12:45

Jub-Jub hat geschrieben:
Jub-Jub hat geschrieben:S: Dette er for stort, men dette er god. Jeg ser også etter en genser.
Denne ... stor (Was soll "men dette er god" bedeuten?)

Das sollte "Aber diese ist gut" bedeuten ;)


Ah, da würde ich "men den er bra" vorschlagen. Obwohl ich die Logik nicht verstehe. "Diese Hose ist zu gross, aber sie ist gut. Ich suche auch einen Pullover." Was willst du dem Verkäufer mitteilen - willst du die Hose oder nicht?
Jeg glemte å signere!
Ingo M
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 828
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 1:23
Wohnort: Oslo

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon juronjaure » Fr, 23. Mär 2007, 15:32

Ich denke mal er meint: Diese Hose ist zu groß, aber jene (also eine andere) is gut. Es geht also um 2 Hosen.
juronjaure
 
Beiträge: 19
Registriert: Di, 16. Jan 2007, 22:26

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Jub-Jub » Fr, 23. Mär 2007, 21:31

jep juronjaure hats verstanden :)
es geht um zwei hosen. die eine ist zu groß, aber diese andere ist genau richtig.

ich habe einen schlüssel zu den aufgaben, aber leider nur zu den normalen aufgaben, nicht zu den aufgaben, wo man selber was schreiben oder reden muss, geht ja im Prinzip auch gar nicht, da man ja alles schreiben kann, was einem zu einem bestimmten thema einfällt.
Jub-Jub
 
Beiträge: 16
Registriert: So, 18. Mär 2007, 14:32

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Ingo M » Mo, 26. Mär 2007, 0:07

Jub-Jub hat geschrieben:jep juronjaure hats verstanden :)
es geht um zwei hosen. die eine ist zu groß, aber diese andere ist genau richtig.


Ach so.
Dann würde ich überdeutlich sein:
"Denne buksa er for stor, men den der er bra."
Jeg glemte å signere!
Ingo M
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 828
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 1:23
Wohnort: Oslo

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Jub-Jub » So, 01. Apr 2007, 8:31

Og jeg trenger en gang til dere hjelp.
Er det riktig?

I dag var jeg gikk på Meinerzhagen. Der fikk jeg på middag: poteter, kjøtt og grønnsaker. Maten var ganske bra. Etterpå spillte vi noe. Timen senere jeg gikk med venninne i byen og spiste is. Været var varmt og solen skinnet. Vi hadde mange å snakke fordi vi så oss lang ikke mer. Ved halv ni gikk jeg hjem på Erkrath. Det var en hyggelig dag og nå er jeg trøtt.

Nur mal wieder Satzstellung und Endungen betrachten. Ich verfalle nämlich immer irgendwie automatisch in die englische Satzstellung und muss dann hinterher immer alles umstellen und hoffen dass es richtig ist. Und mal bitte kurz auf das Präteritum achten, hab ich nämlich gerade erst neu dazu gelernt ;)

tusen takk (im voraus)
Jub-Jub
 
Beiträge: 16
Registriert: So, 18. Mär 2007, 14:32

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Frøken Ur » So, 01. Apr 2007, 16:17

Og jeg trenger en gang til dere hjelp.
Er det riktig?

* og jeg trenger deres hjelp en gang til (...har behov for...)

I dag var jeg gikk på Meinerzhagen. Der fikk jeg på middag: poteter, kjøtt og grønnsaker.

* I dag var jeg i M. der jeg fikk poteter, kjøtt og grønnsaker til middag.

Maten var ganske bra. Etterpå spillte vi noe.

*spilte

Timen senere jeg gikk med venninne i byen og spiste is.

* en time senere gikk jeg til byen med venninnene mine og spiste is.

Været var varmt og solen skinnet.

* skinte

Vi hadde mange å snakke fordi vi så oss lang ikke mer.

* Vi hadde masse (mye) å snakke fordi vi har ikke sett hverandre siden lenge.

Ved halv ni gikk jeg hjem på Erkrath.

* i halv-ni tiden gikk jeg hjem til E.

tusen takk (im voraus)


* tusen takk på forhånd

Du kan nå velge selv hva som passer best: :wink:
Berre hyggelig!
Det var jo så lite!
Vær så god.
Frøken Ur
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 621
Registriert: Sa, 03. Dez 2005, 21:49

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Ingo M » So, 01. Apr 2007, 19:13

Vi hadde mange å snakke fordi vi så oss lang ikke mer.

* Vi hadde masse (mye) å snakke fordi vi har ikke sett hverandre siden lenge.

--> Vi hadde masse/ mye å snakke om siden vi ikke hadde sett hverandre på lenge.
Jeg glemte å signere!
Ingo M
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 828
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 1:23
Wohnort: Oslo

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Harald96 » Sa, 07. Apr 2007, 18:56

Ingo M hat geschrieben:--> Vi hadde masse/ mye å snakke om siden vi ikke hadde sett hverandre på lenge.

Oder: - - - fordi vi ikke hadde sett hverandre paa lenge.

Ich wuerde sagen: hier ist "fordi" besser als "siden"!
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 13:58

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Ingo M » So, 08. Apr 2007, 14:09

Harald96 hat geschrieben:
Ingo M hat geschrieben:--> Vi hadde masse/ mye å snakke om siden vi ikke hadde sett hverandre på lenge.

Oder: - - - fordi vi ikke hadde sett hverandre paa lenge.

Ich wuerde sagen: hier ist "fordi" besser als "siden"!


OK, Sinn meines Beitrages war, klarzustellen, dass "fordi vi har ikke sett hverandre siden lenge" völlig verkehrt ist.
Jeg glemte å signere!
Ingo M
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 828
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 1:23
Wohnort: Oslo

Re: Det Jub-Jub lærner norsk og trenger hjelp

Beitragvon Harald96 » So, 08. Apr 2007, 21:34

Ingo M hat geschrieben:OK, Sinn meines Beitrages war, klarzustellen, dass "fordi vi har ikke sett hverandre siden lenge" völlig verkehrt ist.


Ja, "siden lenge" ist ziemlich verkehrt. Kein Norweger wuerde sich so ausdruecken! Man koennte sagen: --- fordi vi ikke har sett hverandre paa lang tid- - -- oder so etwas.

"siden" ist nicht falsch hier, "fordi" ist wohl aber besser!!
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 13:58

Nächste

Zurück zu Nybegynnere

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

cron