Hei!
Nå ser det ut til at jeg har en del å ta igjen.
@Lucky:
* Denne komplimenten gleder meg veldig.
-> Det komplimentet gleder meg veldig.
et kompliment - komplimentet - kompliment - komplimentene
* Men jeg er skeptisk om jeg kan omsette kunnskap min i Norge.
-> Men jeg er skeptisk til om jeg klarer å uttyrkke min kunnskap i Norge.
* Jeg hoper at jeg forstå folkene.
-> Jeg håper at jeg forstår folkene.
* I alle falle det er en god start og etter reisen min jeg vil fortsette å lære norsk.
-> I alle fall er det en god start, og etter reisen min kommer jeg til å fortsette å lære norsk.
* Igjen og igjen mange takk for korrekturene dine.
-> Nok en gang, mange takk for korrekturen din.
* Jeg er interessert i bedre.
-> Det er bedre enn som så.
Jeg studerer kultur-vitenskaper ( i tysk "Kulturwissenschaften") med tyngdepunktene litteratur og filosofi.
-> Jeg studerer kulturvitenskap (på tysk "Kulturwissenschaften") med litteratur og filosofi som særområde.
* Jeg har mange glede av dette studium og hoper at jeg kan suksessrik slutte det tross forpliktelse for familien min og handikappede sønnen min.
-> Jeg har masse glede av dette studiumet og håper at jeg kan fullføre det, til tross for mine forpliktelse til familen og min handikappede sønn.
* Men det er ikke viktig at jeg slutter studium rask.
-> Men det er ikke viktig at jeg avslutter studiumet raskt.
* Egentlig det er hobbyen min og datteren min spør meg ofte: "Mama, jeg forstår ikke at du lærer frivillig.
-> Egentlig er det hobbyen min, og datteren min spør meg ofte: "Mamma, jeg forstår ikke at du lærer frivillig."
* Hva planer du etter skoletiden din?
-> Hva er dine planer etter skolen?
Det er jeg litt usikker på foreløpig. Jeg har litt mange "sære" interesser.
@chiara18:
* mit navn er Nicole.
-> mitt navn er Nicole.
* ha det Nicole
- Jeg vil gjerne legge til at det ikke er spesielt vanlig å bruke "ha det" i skriftlig sammenheng. Dette brukes muntlig, eventuelt (evt.) også i internettchat.
I skriftlige sammenhenger er det mer vanlig med "hilsen", "med vennlig hilsen (mvh)" og lignende (o.l.)
@Lucky:
* Jeg er 38 år gammel og lærer norsk i noen ukere.
-> Jeg er 38 år gammel og har lært norsk i noen uker.
For meg som har norsk som morsmål virker den tyske måten å snakke om fortid på ganske merkelig, derfor virker sikkert den norske merkelig for dere også.
* Jeg har allerede lært mange detaljer ved det norske språket i dette forumet, ettersom Dag retter meg. (Denne setningen er egentlig alt for lang. Man blir anpusten av å lese fra setningens start til kommaet!)
* takk for oppløftende ord dine (er det grammatisk riktig?)
-> takk for de oppløftende ordene dine (er det grammatisk riktig?)
* Dette forumet er en stør hjelp om lære norsk og jeg hoper at dere har lyst til å korrigere meg fortsatt.
-> Dette forumet er til stor hjelp for den som vil lære norsk, og jeg håper dere fortsatt har lyst til å korrigere meg.
* Forsøk det enkelt!
-> Forsøk, det er enkelt!
Fint å se at du får til imperativ
* Jeg har også ikke funnet kursen riktige for meg i regionen min.
-> Jeg har heller ikke funnet det riktige kurset for meg i min region/regionen min.
* Men det er kanskje bedre å lære alene fordi man kan bestemme tempoen selv.
-> Men det er kanskje bedre å lære alene, fordi man kan bestemme tempoet selv.
* Her er mange arbeid for deg!
-> Det er masse arbeid for/til deg!
* Jeg synes at du bruker en ekstra læreren.
-> Jeg tror at du trenger en ekstra lærer.
"Brauchen" oversettes ofte med "trenge" eller "behøve".
Nå ble dette et ganske langt innlegg, så jeg får håpe jeg ikke har gjort alt for mye feil.
Dag