Hej!
Først, må i undskylde, fordi jeg ikke kan skrive på norsk (men kan læse det)
Jeg er i gang med at oversætte et "pensjonsbrev" (barnepensjon) og der er nogle ting, jeg ikke kan forstå...
så her er det:
"Grunnlag for beregning av pensjonen"
vente faktor: 0,00
pensj- grad (antageligvis "pensjonsgrad"): ...
F- inntekt: ...
Pensjonstype: NP (eller NØ)
Trygdetid: 40
poengår: 45%
42%
sluttpoengtall: M.OK: 0,00
U.OK: 0,00
sum: 0,00
antall barn: 3
Hvad jeg ikke betyder:
- vente faktor
- pensj- grad
- F- inntekt
- M.OK
- U.OK (utland...?)
- og hvad kunne dog betyde NØ og NP (et af barnene er den ældste og får mere penge ("barnepensjonen utgjør 40% av grunnbeløpet for det eldste barnet og 25% for de øvrige barna") og der skrives NØ på hans pensionsbrev, mens der skrives NP på de andre barns pensionsbrev)?
Til eksempel får moren skrevet EP på hendes pensionsbrev og det står for "Etterlattepensjon", men jeg kan slet ikke forstå for barnene.
Kunne nogen hjælpe mig?
Tusind tak på forhånd!
Muriel