85melek hat geschrieben:Hallo zusammen
Ich "muss" eine Strickanleitung übersetzen. Was mehr oder weniger auch gut klappt. Nur aus folgenden Wörtern werde ich nicht schlau:
bolen
ytterl
fell
til for hver
ytterm
øk
Wäre super nett von euch, wenn mir jemand helfen könnte.
Tusen takk
Med mange hilsen 85melek
bolen = das Stück (das rundgestrickt wird) bis zur Ärmelabnahme
ytterl = ytterlige = weitere
fell = abnehmen
til for hver = dazu für jede...
ytterm = äußere Maschen
øk = "steigern" = zunehmen
Wegen yttermasker (muss es wohl heißen) bin ich mir nicht ganz sicher, wenn du nix mit anfangen kannst, schick mir eine PN mit dem genauen Text.
Ulrike
... es ist, was es ist, sagt die Liebe
(Erich Fried)