Übersetzungshilfe...

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.

Übersetzungshilfe...

Beitragvon murmel » Di, 27. Nov 2007, 17:39

Hei alle sammen!

Bin grad dabei mich für einen EVS in Norge zu bewerben und mittlerweile hab ich auch schon die ersten Projekt-Angebote erhalten. Jetzt darf ich "Motivationsbriefe" schreiben und möchte zumindest einen Teil davon auf norwegisch verfassen.
Könnte mir bitte jemand den Satz "Ich lerne seit anderthalb Jahren norwegisch und möchte gerne nach Norwegen gehen, um als Freiwillige zu arbeiten." übersetzen?
Takk im Voraus! :)
Can we dance instead of walking?
murmel
 
Beiträge: 29
Registriert: Sa, 02. Jun 2007, 18:01
Wohnort: Göttingen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon SteffenundLinda » Di, 27. Nov 2007, 18:37

entschuldige bitte, aber wenn du seit 1,5 jahren norwegisch lernst, müßtest den satz denn da nich selber ohne probleme übersetzen können"grübel"
unser Scype:fam-erbe.norwegen
SteffenundLinda
 
Beiträge: 62
Registriert: Mo, 22. Okt 2007, 18:08
Wohnort: Tromsdalen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon murmel » Di, 27. Nov 2007, 20:33

Nein, denn wenn ich einmal in der Woche anderthalb Stunden lang in der Volkshochschule Norwegisch lerne (unterbrochen durch Ferien, Feiertage, etc.) MUSS ICH DAS NICHT KÖNNEN!!!
Ich habe zwar nen Satz aufgeschrieben, aber bin nicht sicher, ob der richtig ist...deshalb hab ich Hilfe im Forum gesucht.
Ich hab nicht um bresige, nutzlose Kommentare gebeten.
Can we dance instead of walking?
murmel
 
Beiträge: 29
Registriert: Sa, 02. Jun 2007, 18:01
Wohnort: Göttingen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon MonaNicLeoid » Di, 27. Nov 2007, 22:49

Ähm... auf die Gefahr hin, auch als nutzlos und "bresig" (was auch immer das sein mag ;)) bezeichnet zu werden... aber ehrlich gesagt sollte so ein Satz nach ca. einem halben Jahr drin sein. Okay, bei VHS-Tempo vielleicht nach einem Jahr... aber mal ehrlich, wenn man nach Norwegen gehen will, dann hat man doch ein bissel Ehrgeiz, die Sprache auch wirklich zu lernen und sich da nicht bloß einmal die Woche im Kurs bespaßen zu lassen, oder?

Schreib doch deinen Satz mal auf, dann gucken wir drüber :)

(Sorry, bei mir schlägt bei sowas immer der Lehrer-Reflex durch :P )
MonaNicLeoid
 
Beiträge: 90
Registriert: Fr, 02. Nov 2007, 10:36

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon HSVMichi » Mi, 28. Nov 2007, 8:48

Jetzt weiß ich wenigstens, dass mein Lernprogramm etwa um den Faktor 10 besser ist als so ein VHS-Kurs. :D
schwarz-weiß-blaue Grüsse,
Michi
HSVMichi
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 110
Registriert: So, 30. Sep 2007, 11:04
Wohnort: Hamburg

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Savannah77 » Mi, 28. Nov 2007, 16:04

Warum zeigst Du uns nicht mal den Satz, den Du geschrieben hast, und wir sagen Dir dann, ob Du noch was verändern musst.

:)
Savannah77
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 252
Registriert: Di, 14. Aug 2007, 14:12
Wohnort: Bergen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Bjørn » Mi, 28. Nov 2007, 17:02

murmel hat geschrieben:Könnte mir bitte jemand den Satz "Ich lerne seit anderthalb Jahren norwegisch und möchte gerne nach Norwegen gehen, um als Freiwillige zu arbeiten." übersetzen?
Takk im Voraus! :)


Tja, bin zwar kein Norweger; aber ich denke, dass du mit:

Det er 1,5 år siden jeg begynte med og lære Norsk. Kunne godt tenke meg å flytte til Norge til og jobbe der som frivillige.

der Sache durchaus gerecht wirst. Habe allerdings meine Probleme mit der Interpretation des Begriffes "Freiwillige", weshalb ich mich in eine "wörtliche" Übersetzung geflüchtet habe.
Vennlig hilsenBild
Bjørn
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 726
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 11:56

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Barney Bär » Mi, 28. Nov 2007, 17:04

murmel hat geschrieben:Nein, denn wenn ich einmal in der Woche anderthalb Stunden lang in der Volkshochschule Norwegisch lerne (unterbrochen durch Ferien, Feiertage, etc.) MUSS ICH DAS NICHT KÖNNEN!!!


:shock: das seh ich aber anders. du bezahlst dafuer doch nicht etwa auch noch geld????
unter den umstænden wuerde ich das auch gar nicht erwæhnen, dass du schon anderthalb jahre lernst, sonst zweifeln die noch an deiner lernfæhigkeit.

sorry, aber der kurs taugt nix.

lg
Barney Bär
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2053
Registriert: Do, 10. Aug 2006, 0:13

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Anshy » Mi, 28. Nov 2007, 17:21

MonaNicLeoid hat geschrieben:Ähm... auf die Gefahr hin, auch als nutzlos und "bresig" (was auch immer das sein mag ;)) bezeichnet zu werden... aber ehrlich gesagt sollte so ein Satz nach ca. einem halben Jahr drin sein. Okay, bei VHS-Tempo vielleicht nach einem Jahr...


Wat :shock:
Sind diese Lehrgänge von VHS so schlecht? :roll:
Med vennlig Hilsen, AnshyBild
Anshy
 
Beiträge: 44
Registriert: So, 18. Nov 2007, 13:36
Wohnort: Siegen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Barney Bär » Mi, 28. Nov 2007, 17:28

es gibt doch auch extra sprachschulen.
guck doch mal, was du da fuer einen crash-kurs, also einen pædagogen, der auch in der lage ist, den leuten schnell was in den kopf zu druecken, hinblætterst. und je langsamer die leute was lernen, desto længer bleiben sie dem unterricht erhalten. :wink: aber das ist jetzt eigentlich eine unterstellung.

lg.
Barney Bär
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2053
Registriert: Do, 10. Aug 2006, 0:13

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Savannah77 » Mi, 28. Nov 2007, 17:28

Bjørn hat geschrieben:Det er 1,5 år siden jeg begynte med og lære Norsk. Kunne godt tenke meg å flytte til Norge til og jobbe der som frivillige.


Entschuldige bitte, wenn ich da mal einschreite, aber so solltest Du den Satz nicht übernehmen.
Alle "og" müssen ein "å" sein. Ansonsten macht das leider keinen Sinn.
Besser so:
For 1,5 år siden begynte jeg å lære norsk. Jeg kunne godt tenke meg å flytte til Norge for å jobbe som frivillige.

:lol:
Savannah77
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 252
Registriert: Di, 14. Aug 2007, 14:12
Wohnort: Bergen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon MonaNicLeoid » Mi, 28. Nov 2007, 17:29

Na ja, das Lerntempo bei VHS-Sprachkursen ist im allgemeinen eher... öhm... gemütlich. Vielleicht nehme ich es aber auch besonders extrem wahr, da ich Universitäts-Sprachkurse gewohnt bin, und da läuft es ca. drei- bis fünfmal so schnell. Da die VHS natürlich für ein ganz anders, viel breiteres Publikum da ist, hat das schon alles seinen Sinn so, aber für normal- bis gutbegabte Menschen, die dort gern eine Sprache richtig lernen möchten, ist es eine Quälerei. Bei uns in der Uni sitzen oft Nicht-Studenten in den Sprachkursen, weil sie an der VHS nicht voran gekommen sind, oft sind das gerade Menschen, die auswandern, also eine Sprache wirklich ordentlich lernen wollen.
MonaNicLeoid
 
Beiträge: 90
Registriert: Fr, 02. Nov 2007, 10:36

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon SteffenundLinda » Mi, 28. Nov 2007, 18:06

:) scheinen wohl noch ein paar leute so zu denken wie ich :-)

also wir haben, wie in einem anderen Thread bereits geschrieben, 2 verschiedene Computerlernprogramme (Assimil, norwegisch AKTIV) und haben uns einen norwegischlehrer gesucht. Das war dann Martin Schmidt,allerdings konnten wir dann wegen zeitlichen Problemen bei ihm keinen unterricht nehmen, er hat dann für uns einen neuen norwegischlehrer gesucht. Naja und nun lernen wir zusätzlich 1x die woche 2-3 h norwegisch bei Iris Riedel und sind mehr als zufrieden. also ich denk mal für alle aus der region Leipzig/Halle wäre sowas nur zu empfehlen. auf alle fälle besser als VHS. die is hier eh immer voll und die erfolge, naja.

und ja ich weiß, so ganz passt der beitrag hier nun nicht mehr rein
unser Scype:fam-erbe.norwegen
SteffenundLinda
 
Beiträge: 62
Registriert: Mo, 22. Okt 2007, 18:08
Wohnort: Tromsdalen

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon Barney Bär » Mi, 28. Nov 2007, 18:30

eigentlich passt er schon, denn er zeigt ja alteernativen zum vhs-kurs. gerade, wenn man die sprache beruflich braucht, sollte man sich ueberlegen, ob man als selbstlerner (mit extra-lehrer) nicht besser bedient ist, da man sonst seine plæne ans tempo der vhs anpassen muss. wer mag, bitte, ich wuerde es nicht einsehen (und dann auch noch geld dafuer bezahlen, dass andere mich aufhalten, *kopfschuettel*).

lg.
Barney Bär
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2053
Registriert: Do, 10. Aug 2006, 0:13

Re: Übersetzungshilfe...

Beitragvon murmel » Mi, 28. Nov 2007, 18:53

Ich behalte mir vor, selbst zu entscheiden, ob mein Sprachkurs etwas "taugt" oder nicht.
Danke für die Übersetzung.
Can we dance instead of walking?
murmel
 
Beiträge: 29
Registriert: Sa, 02. Jun 2007, 18:01
Wohnort: Göttingen

Nächste

Zurück zu Kultur und Sprache

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste