Übersetzung

Norwegenbezogene Themen, die in keine andere Kategorie passen

Übersetzung

Beitragvon bine » Do, 07. Nov 2013, 17:10

Hallo zusammen

Was heisst denn bitte schön: savner deformation????

lg
bine
bine
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 143
Registriert: Di, 04. Okt 2011, 14:04

Re: Übersetzung

Beitragvon Bjørn » Do, 07. Nov 2013, 17:58

Vermisse "deformation"
:arrow: der Begriff deformation ist im Norwegischen unbekannt
:arrow: auf norwegischer Schreibart würde der ohnehin deformasjon lauten - aber auch den gips nich

Es liegt somit nahe, dass im vorliegenden Falle wieder mal gedenglischt wurde. Das Ergebnis kannst du dann sicherlich selbst erraten.................. :!:
Vennlig hilsenBild
Bjørn
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 726
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 11:56

Re: Übersetzung

Beitragvon Hubi59 » Do, 07. Nov 2013, 18:02

bine hat geschrieben:Hallo zusammen

Was heisst denn bitte schön: savner deformation????

lg
bine

Hei Bine
Ist bissl schwierig wenn man nur zwei Wørter hat, im ganzen Satz wæhre es sicher leichter.
Im bokmålordboka steht unter deformasjon - deformieren oder verændern.
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbo ... eformasjon
Ich wuerde denken das es " vermisse Verænderung " heisst.
Gruss Hubi
Tyskland liker vi, men kun for Norge slår våre hjerter
Hubi59
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 2853
Registriert: Mo, 29. Dez 2008, 18:36

Re: Übersetzung

Beitragvon bine » Do, 07. Nov 2013, 19:45

vielen dank
bine
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 143
Registriert: Di, 04. Okt 2011, 14:04

Re: Übersetzung

Beitragvon Schnettel » Fr, 08. Nov 2013, 0:57

Hubi59 hat geschrieben:Im bokmålordboka steht unter deformasjon - deformieren oder verændern.
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbo ... eformasjon
Nee, Hubi, da hast du dich aber verlesen. Da steht nicht "verændern". Du hast wahrscheinlich auf die Schnelle "formendring" als "forandring" gelesen und daher auf Verænderung geschlossen. "Formendring" heisst aber "Formænderung" und hat mit dem Wort Verænderung nun nicht sooo viel zu tun. Auch, wenn ein Teil, welches deformiert wird, dessen Form sich also ændert, sich natuerlich dadurch auch verændert. ;-)
Aber im Zusammenhang mit "savner" macht das eigentlich keinen Sinn.

bine, gib uns doch einfach mal ein bisschen mehr Input, nur aus diesen 2 Wørtern kann man sich schwer was zusammenreimen.
Vielleicht ist ja "deformation" auch eine Musikband oder so - und derjenige vermisst sie... :nixwissen:
Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
Schnettel
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 4937
Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
Wohnort: Rognan - 67 grader nord

Re: Übersetzung

Beitragvon bine » Fr, 08. Nov 2013, 11:19

danke es hat sich jetzt erledigt
bine
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 143
Registriert: Di, 04. Okt 2011, 14:04

Re: Übersetzung

Beitragvon Bjørn » Di, 12. Nov 2013, 17:10

bine hat geschrieben:danke es hat sich jetzt erledigt


Is ja putzig :evil: :evil:
Da wendet man sich an die "Gemeinde", die sich auch einbringt und kümmert.
Und dann wird diese mit dieser lapidaren Bemerkung kaltgestellt ohne am Ergebnis teilhaben zu können.

Meget motiverende :evil: :evil:
Vennlig hilsenBild
Bjørn
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 726
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 11:56


Zurück zu Sonstiges

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste