Kinderlieder als Aussprachetraining

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.

Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon blakken » Di, 04. Apr 2006, 14:38

Hei!

Gibt es norwegische Kinderlieder, die sich besonders gut dazu eignen, die Besonderheiten der norwegischen Aussprache zu trainieren? Also etwa ganz einfache Texte, in denen viele Wörter mit z.B. "å", "o", "u", "y", "øy", "ei", "hv", "hj" u.ä. vorkommen?
Gruß
blakken
blakken
 
Beiträge: 24
Registriert: So, 21. Aug 2005, 1:54
Wohnort: Berlin

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon camillchen » Di, 04. Apr 2006, 15:14

Bro bro brille
klokken ringer elleve
keiseren står på sitt høyeste tårn
ser ut over vann, ser ut over land
fare fare krigsmann, døden skal du lide
den som kommer aller sist
skal i den sorte gry(yyyyyyyyy)te

:-)
camillchen
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 236
Registriert: Mi, 09. Feb 2005, 18:48
Wohnort: Stavanger, Norwegen

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon Harald96 » Di, 04. Apr 2006, 15:23

camillchen hat geschrieben:Bro bro brille


Englisch: Bridge bridge spectacles :o
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 14:58

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon hobbitmädchen » Di, 04. Apr 2006, 17:13

heihei!

hier ist der text zu einem typisch norwegischen kinderlied:

bæ bæ lille lamm har du noe ull?
ja ja, kjære barn jeg har kroppen full.
søndagsdrakt til far og søndagsdrakt til mor.
og to små strømper til bitte-lillebror.

die melodie ist leider keine, die auch in einem deutschen lied vorkommt.

gruss
das hobbitmædchen

Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.

Gåte
hobbitmädchen
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 8757
Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon Imsewims » Di, 04. Apr 2006, 20:36

Es heisst: "søndagsKLÆR til far og søndagsKLÆR til mor, og to PAR strømper til bittelille bror"!
Imsewims
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 310
Registriert: Di, 07. Mär 2006, 12:30
Wohnort: Oslo

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon Harald96 » Di, 04. Apr 2006, 21:04

Imsewims hat geschrieben:Es heisst: "søndagsKLÆR til far og søndagsKLÆR til mor, og to PAR strømper til bittelille bror"!


Vielleicht ja! Ich habe auch beide Varianten gehoert!

Aber: Etwas fuer Fortgeschrittene: Man sollte diesen Satz dreimal sagen, aber SCHNELL: "Ibsens ripsbusker og andre buskvekster"!!

MfG Harald =
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 14:58

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon Harald96 » Di, 04. Apr 2006, 21:06

EDIT: Mein Fehler! Doppelt gepostet.
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 14:58

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon hobbitmädchen » Mi, 05. Apr 2006, 8:22

Imsewims hat geschrieben:Es heisst: "søndagsKLÆR til far og søndagsKLÆR til mor, og to PAR strømper til bittelille bror"!


ich kenn beide versionen.
wird vielleicht auch von gegend zu gegend verschieden sein, wie das bei solchen liedern häufiger mal vorkommt.

Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.

Gåte
hobbitmädchen
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 8757
Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon blakken » Mi, 05. Apr 2006, 17:10

Hei!

Vielen Dank für die schnellen Antworten. Die Liedtexte helfen mir auf jeden Fall weiter!

Hilsen

blakken
blakken
 
Beiträge: 24
Registriert: So, 21. Aug 2005, 1:54
Wohnort: Berlin

Re: Kinderlieder als Aussprachetraining

Beitragvon camillchen » Mi, 05. Apr 2006, 17:32

Noch einige:

Hode, skulder, kne og tå

Hode, skulder, kne og tå
kne og tå
Hode, skulder, kne og tå
kne og tå
Øyne, ører, kinn å klappe på.
Hode, skulder, kne og tå
kne og tå



Ro, ro til fiskeskjær

Ro, ro til fiskeskjær
mange fisker får vi der:
En til far og en til mor
en til søster og en til bror
Og to til den som fisken dro
og det var vesle .......... [Name des Kindes]

Ro, ro til fiskeskjær
hva slags fisker får vi der?
Laksen feit og flyndra brei
torsken grå og silda små
og ålen stor og lang som så
og ålen stor og lang som så



Kjerringa med staven

Kjerringa med staven
høgt oppi Hakadalen
Åtte potter rømme, fire merker smør
Såleis kinna Kari, Ola hadde førr
Kjerringa med staven
høgt oppi Hakadalen

Kjerringa med kjeppen
hoppa over bekken
Også datt a´ uti
også vart a´ blaut
også gikk a´ hjem
og kokte seg litt graut
Kjerringa med kjeppen
hoppa over bekken

Kjerringa hu stridde
så kom en fyr og fridde:
Vil du vere kjerring,
skal eg vere mann
Vil du koke kaffe,
skal eg bere vann
Kjerringa hu stridde,
kjerringa hu tidde.

Noch mehr: http://www.koordinatoren.com/for_barn/barnesanger/

Und: http://www2.blikkboks.no/lydarkivet/?PH ... ba7d3c711c

(Melodie, Märchen (auch ins Deutsche)
camillchen
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
 
Beiträge: 236
Registriert: Mi, 09. Feb 2005, 18:48
Wohnort: Stavanger, Norwegen


Zurück zu Kultur und Sprache

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste