hallo,
ich habe in einem buch folgenden satz gefunden "saa bar det inn i politibiler". Wie wird das korrekt auf norwegisch übersetzt. Kann mir jemand helfen? ich würde mich freuen. Danke! peterhans
peterhans hat geschrieben:hallo,
ich habe in einem buch folgenden satz gefunden "saa bar det inn i politibiler". Wie wird das korrekt auf norwegisch übersetzt. Kann mir jemand helfen? ich würde mich freuen. Danke! peterhans
Ich glaube, mit dem "Polizeiauto" hatte peterhans wohl weniger ein Problem. Sondern eher mit dem Ausdruck "så bar det inn". Daher læsst es sich schwer uebersetzen, wenn man nicht weiss, um wen es geht (wir/sie) und ob man es von der Bedeutung her eher lockerer oder derber ausdrueckt.Harald96 hat geschrieben:Der Zusammenhang ist wohl ziemlich klar:
"Wir (oder sie) mussten alle ins Polizeiauto"![]()
Warum weiss ich nicht!
Genau, ich auch.olly40 hat geschrieben:Auch dort sind alle sehr freundlich und hilfreich, eben Norwegen-Freunde.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast