Hallo,
Heico-M hat geschrieben:@Frøken Ur: Mag ja sein, dass der Nordhordland-Dialekt so stark ist, dass man erstmal gar nichts versteht.
Ich habe das nur angefuehrt wegen deiner Behauptung, mit gutem bokmål kann man nahezu alles verstehen. Das dachte ich auch mal, bevor ich hier gelandet bin.

Und meine Sprache war nicht gerade gar so uebel, ich konnte mich mit versch. Geschaeftsangestellten in Oslo problemlos und so gut wie fliessend unterhalten.
Lesen ist ja kein Problem, aber bis du hier dein Gehoer angepasst hast, da vergehen Wochen! Wochen, in denen du staunend und intensiv zuhoerend, aber mehr oder weniger nichtsahnend, weil nix verstehend, in der Gegend rumstehst
Hier wird naemlich nicht nur nynorsk, sondern auch noch "stril" gesprochen, der landlaeufige Dialekt, der auf nynorsk basiert. Klar wirst du mit Schriftsprache verstanden, aber selber verstehen ist erstmal nix.
Mit der Zeit lernt man alles, aber du staunst schon gewaltig mit deiner Schriftsprache wenn dich einer hier fragt "kor du het", und jeder zweite Satz lautet "Hæ? Skjønner'd'kkje ka me seier"?
